Taalverdediging
Het Tweede kamerlid Maarten Haverkamp van het CDA maakt zich in schriftelijke vragen druk om de ‘verengelsing’ van Schiphol. Er staan daar namelijk bordjes met alleen maar Engelse teksten. Parking en toilets bijvoorbeeld. Je kunt je afvragen of een volksvertegenwoordiger zich hier druk om moet maken. Maar interessanter is het, dat Havermans op deze wantoestanden opmerkzaam is gemaakt door de stichting Taalverdediging.
Wat nu is de stichting Taalverdediging.
Dat is een streng nationalistische beweging , die er merkwaardige ideëen op nahoudt.
Ik geef u een paar voorbeelden van de statutaire doelstellingen:
Ik heb ze gevraagd wat er met mensen gebeurt, die voor dit examen zakken.
De stichting geeft ook een boekje uit onder de titel “ ’k heb u lief mijn Nederlands”.
Daarin worden Nederlandse vertalingen gegeven voor woorden, die uit het Engels komen. Men schrijft erbij, dat het niet gaat om woorden als rail die geheel ingeburgerd zijn.
Ik geef u nu enkele woorden, die kennelijk niet geheel ingeburgerd zijn, want ze staan allemaal in dat boekje.
Act: nummer;voordracht
Afkicken: ontwennen
Airbag: botsballon
Badminton: pluimbal
Airmiles: luchtmijlen
Boobytrap: valstrikbom
Blender: mengbeker
Browser: bladeraar
Call girl: luxe prostituee
Coffeeshop: drugstent
Drummen: trommelen
Duster: ochtendjas
E-mail: e-post
Floppy: schijfje
Goal: doelpunt
Grillen: roosteren
Killer: moordenaar
Live-muziek: levende muziek
Mid-life crisis: verouwelijkingscrisis
Milkshake: bruismelk
Nitwit: onbenul
Overall: werkpak
Place-mat: bordenmatje
Recital: solo-optreden
Snowboard: sneeuwplank
Soft: slap
Sticker: klever
Tonijnsteak: tonijnfilet
Uitprinten: afdrukken
Vamp: verleidster
Walkman: straatcassette
En tenslotte
Zero tolerance beleid: geen-pardon-beleid